Правила для авторов

Редакция 5 сентября 2019 г.
Кликните в заголовок раздела, чтобы открылось его содержимое Раскрыть все разделы
1. Общие положения

Статьи в журнале Zoosystematica Rossica публикуются онлайн в составе двух выпусков, которые также издаются на бумаге дважды в год, в конце июня и в конце декабря. Все статьи регистрируются в Official Register of Zoological Nomenclature (ZooBank) и архивируются в хранилище Zenodo. Все номенклатурные акты становятся валидными с момента онлайн-опубликования статьи, которая их содержит.

Статьи публикуются в следующих рубриках: «Research article», «Short communication», «Review», «Opinion», «In memoriam» и др. В качестве приложений к журналу (supplements) могут издаваться монографии и сборники статей.

Рукопись, направляемая в журнал, не должна дублировать опубликованные ранее данные и может быть подана в другой журнал только в случае принятия решения редколлегией Zoosystematica Rossica об отказе в ее опубликовании.

Опубликование статей, включая печать цветных рисунков, бесплатное. Публикация приложений (supplements) возможна по согласованию с редколлегией и полностью или частично оплачивается авторами.

Максимальный объем одной статьи ограничен 50 тысячами знаков (без пробелов), не считая рисунков и таблиц. Публикации большего объема возможны по предварительному согласованию с редакцией.

Текст рукописи должен быть на английском языке в британской орфографии. В описаниях, ключах и подписях к рисункам должен использоваться телеграфный стиль. Авторам следует руководствоваться лексикой и фразеологией современных работ на английском языке в соответствующей области зоологии. Настоятельно рекомендуем авторам обращаться за помощью в подготовке текста статьи к носителям английского языка, знакомым с тематикой исследования. Редакция оставляет за собой право не принимать статьи, нуждающиеся в значительной лингвистической правке. Перевода статей на английский язык редакция не осуществляет.

Во всех без исключения случаях, касающихся номенклатуры и использования названий таксонов авторы должны следовать положениям статей и рекомендаций «Международного кодекса зоологической номенклатуры» (4-е издание, 1999 г., которое доступно также в интернете: http://iczn.org/iczn/index.jsp; русский перевод, 2000 и 2004 гг.).

Права на все опубликованные статьи принадлежат Зоологическому институту РАН и авторам статей. Авторы могут использовать PDF-файлы статей, опубликованные на сайте журнала, в некоммерческих целях, а именно: распечатывать, высылать копии коллегам и помещать на своем персональном сайте. Печатные оттиски не предоставляются.

2. Отправка рукописей и редакционный процесс

Рукопись должна быть предоставлена в электронном виде с электронного адреса первого автора, если авторов несколько, или с адреса автора-корреспондента.

Рукописи следует направлять на электронный адрес редакции: zoosystematica@gmail.com. Для отправки в редакцию файлов большого размера можно использовать файлообменники, например, WeTransfer: https://wetransfer.com/. Также авторы могут запросить в редакции данные для передачи файлов по протоколу FTP (рекомендуется постоянным авторам).

Все рукописи, включая таковые членов редакции, рецензируются как минимум двумя анонимными рецензентами. Авторы могут предложить имена и адреса потенциальных рецензентов, а также лиц, чьё участие в рецензировании нежелательно. Рецензии и вся информация, касающаяся опубликования статьи, направляется авторам на адрес, с которого статья поступает в журнал.

После рецензирования автор должен выслать секционному редактору исправленную версию рукописи (а также при необходимости аргументированное возражение рецензентам) в срок до одного месяца. В случае принятия статьи к печати корректура статьи (PDF-файл) будет выслана автору-корреспонденту и должна быть возвращена в исправленном виде в течение одной недели.

3. Подготовка и оформление рукописей
3.1. Структура рукописи

Рукопись должна состоять из следующих разделов: начало статьи (заголовок, имена и адреса авторов, резюме, ключевые слова), основной текст, благодарности (Acknowledgements) и список литературы (References). Основной текст исследовательских статей должен быть подразделен на следующие части: Introduction, Material and methods, Results и в случае необходимости Discussion; в остальных рубриках это подразделение не используется.

Файл MS Word, содержащий текст рукописи, не должен включать таблиц и рисунков. Каждая текстовая таблица и каждая таблица рисунков должна быть представлена отдельным файлом. Название каждого графического файла должно отражать номер соответствующего рисунка: Fig1.tif, Figs2-6.ai. Подробные технические требования к графическим файлам см. в разделе 5.3. Технические параметры.

Рукопись всей статьи, включая текст, текстовые таблицы и рисунки, необходимо представить также в едином файле формата PDF с уменьшенным разрешением, так чтобы размер файла не превышал 15 MB.

3.2. Текст
3.2.1. Технические требования

При подготовке текста должен быть использован шрифт Times New Roman; размер шрифта – 12 (в таблицах размер шрифта может быть уменьшен до 8); интервал между строк – 1.5. Начало абзаца не должно выделяться ни красной строкой, ни знаком табуляции. Абзацы отделяются друг от друга пустой строкой. Рукопись должна быть выровнена по левому краю, без переносов. Никакого другого форматирования, кроме как указанного здесь и ниже, в тексте содержаться не должно.

3.2.2. Оформление начала статьи

Оформление начала статьи следует выполнять по следующей схеме:

● Название статьи на английском и русском языках.

● Инициалы и фамилия автора (авторов) на английском и русском языках: A. Ivanov, B. Petrov & C. Smirnov; A. Иванов, Б. Петров, В. Смирнов) [нормальный шрифт]. После фамилии автора-корреспондента в случае необходимости ставится звездочка (*).

● Полное имя, инициалы отчества или дополнительных имен, фамилия и рабочий адрес (или, как исключение, домашний адрес) на английском языке, адрес электронной почты каждого соавтора.

● Резюме на английском и русском языках (Abstract; Резюме), содержащее не более 100 слов для статей менее 18000 знаков и не более 200 слов для статей большего объема. Резюме должно включать все номенклатурные изменения, сделанные в статье, и перечисление всех впервые описываемых таксонов (или, при большом числе последних, следует указать их количество).

● Ключевые слова на английском и русском языках (Key words; Ключевые слова) в следующем порядке: 1) значимые слова в контексте исследования (но не латинские названия таксонов); 2) латинские названия таксонов от отряда (или более высокого ранга, если необходимо) до рода (семейство обязательно; остальные – в случае необходимости, обусловленной таксономией рассматриваемой группы); 3) словосочетания new species, new genera, new records и т.п. Точка в конце абзацев с ключевыми словами не ставится.

Обращаем внимание на необходимость строго следовать номенклатуре, иерархии и принятой классификации при перечислении таксонов в разделе «Ключевые слова»; эта информация будет использована при заполнении баз данных, в том числе, ZooBank, и регистрации новых таксонов.

Образец оформления начала рукописи.

A review of vertebral and fin-ray counts in the genus Alburnoides (Teleostei: Cyprinidae) with a description of six new species

[пустая строка]

Обзор меристических признаков позвоночника и плавников в роде Alburnoides (Teleostei: Cyprinidae) с описанием шести новых видов

[пустая строка]

N.G. Bogutskaya & B.W. Coad

[пустая строка]

Н.Г. Богуцкая, Б.В. Коуд

[пустая строка]

Nina G. Bogutskaya, Zoological Institute, Russian Academy of Sciences, 1 Universitetskaya Emb., St Petersburg 199034, Russia. E-mail: nbogutskaya@rambler.ru

[пустая строка]

Brian W. Coad, Canadian Museum of Nature, Ottawa, Ontario K1P 6P4, Canada. E-mail: bcoad@mus-nature.ca

[пустая строка]

Abstract. [На английском языке, нормальный шрифт].

[пустая строка]

Резюме. [На русском языке, нормальный шрифт].

[пустая строка]

Key words: freshwater fishes, morphology, axial skeleton, unpaired fins, Actinopterygii, Cyprinidae, Alburnini, Alburnoides, new species

[пустая строка]

Ключевые слова: пресноводные рыбы, морфология, осевой скелет, непарные плавники, Actinopterygii, Cyprinidae, Alburnini, Alburnoides, новыевиды

[пустая строка]

ZooBank Article LSID:

3.2.3. Шрифт

Диакритические знаки следует вводить в текст с использованием компьютерных шрифтов (опция Microsoft Word «Вставка символа»).

В тексте надлежит использовать следующие специальные знаки:

● короткое тире, n-dash [–], не окруженное пробелами, применяется для соединения двух существительных или чисел (в том числе, между номерами страниц в списке литературы), например, in September–October, Tables 5–10, Fig. 10a–e, the Volga–Don Canal, 1992–2005;

● длинное тире, m-dash, [―], не окруженное пробелами, используется только для соединения двух частей сложного предложения;

● неразрывный дефис, hyphen, [-], применяется для соединения частей одного слова и двух частей сложносоставных слов (например, spear-shaped, re-examination, twenty-five, stage-related, in-depth, long-term, snow-white);

● двойные английские кавычки [“...”] используются как кавычки первого порядка; одинарные кавычки используются внутри двойных [“... ‘…’ ...”].

Dignum memoria. Короткое и длинное тире можно вставлять с использованием опций MS Word «Вставка символа – Специальные знаки» или, при наличии дополнителього цифрового раздела клавиатуры, с помощью горячих клавиш “Ctrl + minus” и “Alt + Ctrl + minus”, соответственно.

Всегда следует набирать курсивным шрифтом:

1) любые зоологические и ботанические названия таксонов родового ранга и ниже (до подвидового), включая названия, выносимые в заголовок, концевые названия в определительных таблицах и названия в составе аннотированных списков таксонов; в этих трёх случаях названия набирать полужирным курсивом; но не выделять курсивом таксономические названия в составе ссылок в списках литературы;

2) сокращенные обозначения крыловых жилок и ячеек (для насекомых), индексы формулы Де Мана: a, b, c, c’, V, V’ (для нематод) и сокращения, имеющиеся на рисунках, как в подписях к ним, так и в тексте, если на них сделаны при упоминании номера рисунка, например: «... (Fig. 1a, spho) ...» или «... (Figs 2–5, cto, iop) ...»;

3) подзаголовки: Holotype, Paratypes, Material examined, Type material examined, Additional material, Diagnosis, Description, Comparison, Etymology, Distribution, Bionomics, Habitats, Hosts и Remarks.

Скобки всегда давать прямым шрифтом, даже если они входят в состав латинского названия таксона, окружая название подрода.

Всегда следует набирать полужирным шрифтом:

1) сокращения или полные написания статуса нового таксона, указания на его новизну и изменения статуса старых таксонов: sp. nov., gen. nov., gen. et sp. nov., subfam. nov., fam. nov., syn. nov., stat. nov., comb. nov., stat. (comb., syn.) resurr.Союз et дается обычным шрифтом.

2) заголовки разделов (Introduction, Material and methods, Results, Discussion, Acknowledgements, References и т.п.), а также названия таксонов, выносимые в подзаголовки.

Если статья содержит описания таксонов (как новых, так и описанных ранее), начинать раздел, посвященный их описанию, следует согласно следующему образцу (имена авторов и годы описания надродовых таксонов указывать не обязательно):

Order Orthoptera

Family Gryllidae

Subfamily Itarinae

Genus Itara Walker, 1869

Subgenus Itara Walker, 1869

Itara (Gryllitara) curupi sp. nov.

(Figs 1–5)

3.2.4. Транслитерация

При транслитерации кириллицы надлежит использовать следующие соответствия: е, ё, э = e; ж = zh; з = z; й, ы = у; х= kh; ц = ts; ч = ch; ш = sh; щ = shch; ь, ъ = ‘; ю = yu; я = ya. Можно также использовать функцию автоматической транслитерации на сайте https://translit.net/ru/, выбрав BGN (Board of Geographic Names) в раскрывающемся списке вверху окна.

Не следует использовать транслитерацию применительно к географические названиям, имеющим устоявшееся написание на английском языке (Paris, Altai, Tien Shan, Sea of Azov), а также транслитерировать по указанным выше правилам фамилии и имена авторов, имеющие оригинальную (авторскую) транслитерацию (Brodsky, Kiritshenko, Kryzhanovskij) или с происходящие из какого-либо европейского языка (Bianchi, Schwarz, Schmidt, Jakubowski, Stackelberg, Humboldt).

3.2.5. Сокращения

Следует использовать только общепринятые сокращения мер и весов. Помимо этого, можно использовать без разъяснения сокращения s. l., s. str. и некоторые другие общепринятые латинские аббревиатуры, сокращенные обозначения крыловых жилок и ячеек (для насекомых), индексы формулы Де Мана: a, b, c, c’, V, V’ (для нематод) и традиционные сокращения, используемые в зоологической литературе, такие как sp. nov., ssp. nov., gen. nov., fam. nov., nom. nov., syn. nov., stat. nov., comb. nov., stat. (comb., syn.) resurr.

При этом совершенно необходимо строго следовать терминологии «Международного кодекса зоологической номенклатуры» (4-е изд.). Так, согласно статье 16, сокращение nom. nov. должно быть использовано только для указания нового замещающего названия (a new replacement name), а сокращение stat. nov. не должно применяться для указания того, что прежнее название инфраподвидовой сущности предлагается использовать для вида или подвида (Рекомендация 16 А). Для обозначения повышения или понижения ранга таксона рекомендуется использовать термины ‘‘status promotus’’ (promoted status) и ‘‘status demotus’’ (demoted status), соответственно [См. Alonso-Zarazaga M.A. 2007. Acalyptini C.G. Thomson 1859, correct name for a tribe in Curculioninae (Coleoptera: Curculionidae) and a comment on nomenclatural terminology. Coleopterists Bulletin, 61: 559. http://dx.doi.org/10.1649/0010-065x(2007)61[559:acgtcn]2.0.co;2].

При перечислении авторов таксонов использовать латинский союз et, например:

Morphna clypeata Anisyutkin et Gorochov, 2001;

а в ссылках на литературные источники использовать амперсанд [&], например:

(Prozorova & Starobogatov, 1997); Eades & Otte (2009);

но в случаях, когда сокращается список авторов, писать «et al.», например:

(Ribes et al., 2007); White et al. (2003).

При повторном упоминании вида или подвида в тексте статьи название рода в биномене или триномене сокращается, если название вида (подвида) не начинает предложение, например: «... the description of M. clypeata given above ...». Родовое название в биномене и триномене не сокращать, если с него начинается предложение.

При перечислении изученного материала, в названиях административных единиц слово «область» переводится как сокращение Prov. (= Province), «район» – как Distr. (= District), «край» – как Terr. (= Territory); прилагательные от названий населённых пунктов заменяются существительными в именительном падеже (Vologda Prov., Luga Distr.). Названия мелких населенных пунктов желательно сопровождать сокращениями наподобие Vill. (= Village), Settlm. (= Settlement) и т.п., особенно в случаях, если название населенного пункта совпадает с названием другого объекта (например, горы, озера, реки, одноименного города, находящегося поблизости) или когда речь идёт о мелких населённых пунктах, которые изменили своё название или больше не существуют. Сокращения, перечисленные ниже, следует использовать преимущественно при перечислении материала, в описаниях и подписях к рисункам: I., Is. (= Island, Islands – остров, острова); Mt., Mts. (= Mountain, Mountains – гора, горы); coll., leg. (= collected by, legit – собрано).

При перечислении изученного материала название месяца даётся в буквенной форме в следующем виде: Jan., Feb., March, Apr., May, June, July, Aug., Sept., Nov., Dec., или же месяцы обозначаются большими римскими цифрами: 6 March 1936 или 6.III.1936. В остальном тексте сокращения названий месяцев и географических объектов использовать не следует.

Для всех других сокращений и обозначений, в том числе, для морфологических структур, следует приводить расшифровки в разделе «Material and methods».

Значки ♂ и ♀ не использовать; слова «самец (самцы)» и «самка (самки)» писать полными словами «male (males)» и «female (females)».

3.2.6. Числительные

Количественные числительные (целые числа) от 1 до 12 включительно независимо от их положения в предложении писать словами, а не цифрами, например, «We described five species» или «There are nine spots on the flank».

Из этого правила допустимо следующее исключение: перечисление количества однотипных структур в рамках одного предложения, например: «Antennal segments 1–6 with 0, 3, 5, 4, 5, 1 sensilla». Кроме того, цифрами (не словами) следует писать количество экземпляров при перечислении изученного материала.

Словами, а не цифрами, писать также все без исключения количественные числительные, если с них начинается предложение, например: «Twenty-six species were known to occur in the area».

Порядковые числительные в сокращенной форме приводить без использования надстрочных знаков (например: «the 5th», а не «5th»).

Дроби в тексте следует писать словами (например, «two-thirds» вместо «2/3»; «a half» вместо «1/2»), за исключением числительных, обозначающих меристические признаки, например, «8/4 branched rays».

В десятичных дробях целую и дробную части разделять точкой (не запятой!).

3.2.7. Таксономические названия

Для названий групп рода и вида всех без исключения животных при первом и основном упоминании в тексте следует обязательно приводить фамилии авторов и годы первоначального описания. В названии статьи приводить фамилии авторов и годы описания таксонов следует только в случаях, обусловленных специальными номенклатурными или таксономическими причинами, например, в названиях статей, содержащих номенклатурные акты, связанные с омонимией. В определительных таблицах приводить фамилии авторов и годы описания не следует. При упоминании названий растений фамилии авторов и годы описания можно не указывать.

3.2.8. Оформление описаний таксонов видовой группы

Убедитесь, что Вы правильно применяете положения статей 16, 31 и 72.3 Кодекса (4-е издание).

В оформлении описаний таксонов видовой группы излагать данные в такой последовательности:

1) название вида или подвида;

2) ссылки на все иллюстрации к нему;

3) синонимы со ссылками на оригинальные описания;

4) при необходимости, ссылки на другие литературные источники и страницы, в которых рассматривается данный таксон (в этом случае название таксона и фамилия цитируемого автора разделяются двоеточием);

5) номенклатурные типы (голотип, лектотип, неотип или синтипы);

6) остальной изученный материал (паратипы, паралектотипы и нетиповой материал);

7) диагноз; при необходимости – полное описание;

8) сравнительные замечания;

9) этимология (для новых таксонов обязательна);

10) распространение;

11) образ жизни, биотопы, хозяева и т.п.

3.2.9. Порядок перечисления данных об изученном материале

Для голотипа при описании таксона (также для лекто- и неотипа при их обозначении): пол, если может быть определен; страна, провинция, остальные географические данные, биотоп, дата, сборщик(и) (в скобках: место хранения [можно в сокращении, расшифровка которого приводится в разделе «Material and methods»], и номер, если имеется). При перечислении материала название страны выделяется полужирным; названия областей, провинций, островов и т.п. следует выделять курсивом.

Для остального материала, включая паратипы и паралектотипы, данные приводятся в той же последовательности (но с указанием количества экземпляров, препаратов и т.п.). Материал из каждой последующей страны (региона) приводится в виде нового предложения. В случаях, когда из одного региона указывается несколько точек сборов, они перечисляются после названия страны или провинции и двоеточия, разделяемые точкой с запятой. Если сборы в одном пункте были сделаны в разные даты или разными сборщиками, они перечисляются после названия соответствующего географического пункта через запятую. Страны следует перечислять в порядке с запада на восток и с севера на юг; если используется иной способ перечисления, он должен быть оговорен в разделе «Material and methods». Аббревиатура места хранения материала может быть помещена в конце предложения или после данных о соответствующей точке.

Для географических точек, трудно находимых на картах, крайне желательно приводить географические координаты. Все координаты должны быть даны в единой форме записи, предпочтительно – в градусах (°), минутах (′) и секундах (″) с десятичной дробью: 59°56′33.9″N 30°18′18.0″E. Для обозначения минут и секунд должны использоваться символы «штрих» (′) и «двойной штрих» (″), а не апострофы (’), одиночные или двойные кавычки (‘,’, “,”) и т.п.

Цитировать данные этикеток следует только при необходимости. Цитируемые сведения помещаются в кавычки; расшифровки сокращений и комментарии даются в квадратных скобках.

Примеры перечисления данных об изученном материале

Пример (1):

Holotype. Female, Kazakhstan, Kyzylorda Prov., Tartugay, 3–15.VI.1929, leg. A. Shestakov (ZIN).

Пример (2):

Holotype. India, “Deulali [not far from Mumbai], 1 Oct. 1915, coll. N.B. Kinnear” [identified by Chopard as Calyptotrypus maindroni], female (BMNH).

Пример (3):

Paratypes. ZIN 58100, 16 specimens, 47.0–56.4 mm SL, Russia, Daghestan, Darvakhchay Riv., Gerzhukh Settlm., 42°08′04.8″N 48°01′51.6″E, 17 June 2004, coll. A. Naseka.

Пример (4):

Additional material examined. Without locality designation, Jakovlev leg., 2 females (ZISP). Morocco, without locality designation, Puton leg., 2 males, 2 females (MNHN). Azerbaijan: Disar near Ordubad, 20.VII.1933, Znoyko leg., 1 female, 5.V.1934, Ter-Minassian leg., 3 females; Elisavetpol [Gyandzha], 24.I.1905, 6.VIII.1906, Jakovlev leg., 3 males, 4 females (ZISP). Iran: southern slopes of Elburz Mts, Tadzhrish [Tajrish], 25–30.VI.1928, collector unknown, 1 male, 1 female; “Shachkuh superior”[southern slope of Elburz Mts, Shakh-Kukh Mt.], 15, 16, 18–22, 25, 26, 29.VI, 1–5.VII.1914, Kiritshenko leg., 22 males, 33 females (ZISP). Kazakhstan: West Kazakhstan Prov.: Dzhanybek [Zhanibek] Settlm., 26.VI.1961, Kerzhner leg., 1 male, 1 female; Kalmykovo [Taypak] Settlm., 17.VI.1909, Uvarov leg., 1 male; Atyrau Prov.: Inder Lake, 23, 24.VI.1951, Steinberg leg., 1 male(ZISP).

3.3. Цитирование литературы
3.3.1. Ссылки в тексте

Ссылки в тексте должны быть сделаны следующим образом: один автор ‒ Ivanov (1995) или (Ivanov, 1995); два автора ‒ Ivanov & Smirnov (1999) или (Ivanov & Smirnov, 1999); три или более авторов ‒ Petrov et al. (1998) или (Petrov et al., 1998).

Статьи одного автора, опубликованные в одном году, следует обозначать буквами a, b, c и т.д. в тексте и в списке литературы. Если статьи совпадают по первому автору и году публикации, но различаются по составу авторов, они должны также обозначаться буквами a, b, c и т.д. и в тексте, и списке литературы, например, Petrov et al. (1998a, 1998b) или (Petrov et al., 1998a, 1998b). В случае цитирования нескольких авторов, ссылки должны указываться в хронологическом порядке и в алфавитном порядке, если они были опубликованы в одном году (Gorochov et al., 1998; Averianov et al., 2005; Mironov et al., 2005). Статьи могут цитироваться как «in press», если автор получил официальное уведомление о том, что статья принята [accepted] к печати. Рукописи, которые не были приняты для публикации (представленные [submitted] статьи или статьи в процессе рецензирования), не могут быть включены в список литературы. Возможны ссылки на неопубликованные материалы – (Ivanov, unpubl.) или (Petrov, pers. comm.). Такие ссылки не включаются в список литературы.

3.3.2. Оформление списка литературы

Список литературы должен включать все те (и только те) работы, которые цитируются в тексте.

Полужирным шрифтом выделяются: фамилии и инициалы авторов, номера томов (но не выпусков!) периодических и серийных изданий. При названиях сборников и коллективных монографий необходимо приводить фамилии редакторов (если указаны), которые в этом случае даются также полужирным шрифтом. Курсивом выделяются: названия монографий, сборников, серийных и периодических изданий. Латинские названия групп рода и вида курсивом не выделяются.

Инициалы от фамилий авторов запятой не отделяются. Названия изданий (в том числе журналов) не сокращаются (приводятся полностью, в орфографии оригинала).

Названия статей, опубликованных не на латинице, даются только в переводе на английский язык. При этом язык, на котором опубликована работа, указывается после ссылки в круглых скобках. Названия монографий и сборников, опубликованных на кириллице, транслитерируются (правила транслитерации см. выше) и сопровождаются переводом на английский язык в квадратных скобках (перевод – без выделения курсивом). Названия всех публикаций (статей, монографий, сборников и т.п.), опубликованных латиницей, но не на основных международных языках (английском, французском, испанском, итальянском, немецком, португальском или латинском), сопровождаются переводом на английский язык в квадратных скобках.

При цитировании названий журналов и серий, а также при транслитерации названий русскоязычных журналов существительные пишутся с большой буквы, а прилагательные (кроме имен собственных и некоторых исключений), союзы, артикли и т.п. – с маленькой. При цитировании названий книг, сборников, прочих несерийных работ существительные, как и остальные слова, как правило, даются с маленькой буквы.

Издательство следует упоминать, если оно указано. В случае крупных международных издательств, когда город (страна) издания неизвестны или в издании приведен длинный список («London–Sidney–Paris– ...»), следует приводить только название издательства.

Ссылки в тексте на веб-сайты, веб-страницы и иные интернет-ресурсы организуются также, как все прочие ссылки. В списке литературы такие ссылки оформляются по приведенным ниже схемам, основанным на международном стандарте ISO 690:2010. Имена и инициалы авторов (или редакторов) должны быть выделены полужирным шрифтом, названия ресурсов должны выделяться курсивом, с пометкой [online] в квадратных скобках. Место публикования и издатель указываются, когда они известны. Дата обновления цитируемого ресурса [updated] указывается настолько точно, насколько известно. Точная дата просмотра [viewed] должна быть указана обязательно.

  • Для целого веб-сайта: Автор (или редактор). Год создания или обновления. Название веб-сайта [online]. Место издания: издатель или организация. <URL> [дата обновления, updated; дата просмотра, viewed].
  • Для отдельных веб-страниц: Автор. Год создания или обновления. Название страницы. Название веб-сайта [online]. Место издания: издатель или организация. <URL> [updated дата обновления; viewed дата просмотра].

Во всех случаях имя и инициалы авторов следует выделять полужирным шрифтом, название ресурса (веб-сайта, журнала) – курсивом. Издатель и место издания указываются, если они известны. Дата обновления ресурса приводится настолько полно, насколько она известна.

3.3.3. Ссылки DOI

В списках литературы необходимо указывать DOI (Digital Object Identifier) для всех источников, у которых этот идентификатор имеется в настоящее время. DOI помещается в конце библиографической ссылки, без скобок и какого-либо форматирования. DOI должны быть приведены в виде полнго URL-адреса в унифицированном формате: https://doi.org/10.31610/zsr/2018.27.2.268; устаревшие написания ссылок http://dx.doi.org/... должны исправляется на https://doi.org/... Точка в конце URL-адреса не ставится.

Для поиска DOI можно использовать сервис Crossref: https://www.crossref.org/SimpleTextQuery. В форму поиска необходимо вставить целиком готовый список литературы, в котором каждый источник представляет собой единый абзац без разрыва строк, и нажать кнопку Submit. Все указанные в библиографических списках ссылки DOI следует проверять на валидность: при переходе по таким ссылкам должны корректно открываться страницы нужных публикаций на сайтах соответствующих изданий.

3.3.4. Примеры оформления списка литературы
Статьи в журналах

Efremenko V.N. 1989. Larvae of the white-blood fishes of the family Channichthyidae from the East Antarctic. Voprosy Ikhtiologii, 29: 589–595. (In Russian).

Pesenko Yu.A. 2000. Phylogeny and classification of the family Halictidae revised (Hymenoptera: Apoidea). Journal of the Kansas entomological Society, (1999), 72(1): 104–123.

Gapon D.A. 2007. Structure, function, and morphological conformity of the male and female genitalia in the true bug genus Pyrrhocoris Fall. (Heteroptera, Pyrrhocoridae). Entomologicheskoe Obozrenie, 86(4): 729–741. (In Russian; English translation: Entomological Review, 2007, 87(9): 1099–1108. https://doi.org/10.1134/S0013873807090011).

Heiss E. 2013. New Aradidae from Ecuador (Hemiptera, Heteroptera, Aradidae). ZooKeys, 319: 137–151. https://doi.org/10.3897/zookeys.319.4755

Статьи в сборниках или монографиях

Szépligeti G. 1914. Insectes Hyménoptères. IV. Braconidae. In: Alluaud C. & Jeannel R. (Eds). Voyage Ch. Alluaud et R. Jeannel en Afrique Orientale (1911–1912). Résultats scientifiques: 167–198. Paris: Garnier.

Tobias V.I. 2000. Subfam. Cheloninae. In: Lehr P.A. (Ed.). Opredelitel’ nasekomykh Dal’nego Vostoka Rossii [Keys to the insects of the Russian Far East], 4(4): 426–571. Vladivostok: Dal’nauka. (In Russian).

Lantsov V.I. 2012. New data on taxonomy, ecology and behaviour of craneflies of the genus Hexatoma Latr. (Diptera, Limoniidae) of the Caucasus. XIV s’ezd Russkogo entomologicheskogo obshchestva. Sankt-Peterburg, 27 avgusta – 1 sentyabrya 2012 g. Materialy s’ezda [XIV Congress of the Russian Entomological Society. St Petersburg, August 27 – September 1, 2012. Abstracts]: 193. St Petersburg: Galanika. (In Russian).

Монографии, диссертации и сборники работ

Amyot C.J.B. & Serville J.G.A. 1843. Histoire naturelle des Insectes Hémiptères. Paris: Roret. lxxvi + 675 + 6 p. https://doi.org/10.5962/bhl.title.8471

Elton C. 1960. Ekologiya nashestviy zhivotnykh i rasteniy.Moscow: Inostrannaya Literatura. 230 p. (In Russian; translation of: Elton C. 1958. The ecology of invasions by animals and plants.London. https://doi.org/10.1007/978-1-4899-7214-9).

Illies J. (Ed.). 1967. Limnofauna Europaea.Stuttgart: Gustav Fischer Verlag. xv + 474 p. https://doi.org/10.4319/lo.1968.13.1.0208c

Chopard L. 1969. Grylloidea. The fauna of India and adjacent countries. Orthoptera, 2. Calcutta. 421 p.

Tuzovskij P.V. 1987. Morfologiya i postembrional’noe razvitie vodyanykh kleshchey [Morphology and postembryonic development of water mites]. Moscow: Nauka. 172 p. (In Russian).

Hribar L.J.F. 1989. Comparative morphology of the mouthparts and associated feeding structures of biting midge larvae (Diptera: Ceratopogonidae). PhD dissertation. Auburn, Alabama: Alabama State University. 216 p.

Cherednikov S.Yu. 1996. Osobennosti formirovaniya zhivotnogo naseleniya pochv bayrachnykh lesov stepnoy zony yuga Rossii [Specific features of animal population formation of ravine forest soils in the steppe zone in the south of Russia]. Candidate of sciences (biology) dissertation. Rostov-on-Don State University. 151 p. (In Russian).

Problemy izucheniya, ratsional’nogo ispol’zovaniya i okhrany prirodnykh resursov Belogo morya [Problems of study and conservation of natural resources of the White Sea]. 1998. Materials of the 7th international Conference, Arkhangelsk, September 1998. St Petersburg: Zoological Institute of Russian Academy of Sciences. 302 p. (In Russian).

Публикации в Интернете

Rider D.A. 2008. Scotinophara Stål, 1868. Pentatomoidea Home Page [online]. North Dakota: North Dakota State University. https://www.ndsu.edu/faculty/rider/Pentatomoidea/Genus_Podopinae/Scotinophara.htm [updated 4 January 2008; viewed 24 September 2009].

Albrecht A. 2010. Atlas of the aphids of Finland [online]. Helsinki: University of Helsinki, Finnish Museum of Natural History. http://koivu.luomus.fi/elaintiede/kirvat/atlas.htm [updated 15 June 2010; viewed 15 May 2014].

MolluscaBase [online]. 2019. http://www.molluscabase.org [viewed 24 March 2018].

Ravara A., Rizzo A.E. & Lana P. 2018. Nephtyidae Grube, 1850. In: Schmidt-Rhaesa A. (Ed.). Handbook of Zoology Online [online]. Berlin, Boston: De Gruyter. https://www.degruyter.com/view/Zoology/bp_029147-6_30 [updated 11 Sept. 2018; viewed 12 Sept. 2018].

Источники на электронных носителях

Yu D.S., Achterberg van C. & Horstmann K. 2005. World Ichneumonoidea 2004: taxonomy, biology, morphology and distribution [CD-ROM]. Vancouver: Taxapad.

4. Текстовые таблицы

Каждая таблица должна быть пронумерована арабскими цифрами (пример: Table 1) и начинаться на отдельной странице. Рекомендуется создавать таблицу так, чтобы она имела книжный,анеальбомныйформат. Каждая таблица должна иметь физический размер не более 170 на 220 мм. Наименьший допустимый размер шрифта в таблице – 8.

Пример подписи к таблице: Table 1. Number of branched anal-fin rays in Alburnoides.

Ссылки на таблицы в тексте должны быть сделаны следующим образом (с заглавной буквы): Table 1, Tables 2, 3, Tables 1–4.

5. Рисунки (иллюстрации)
5.1. Ссылки на рисунки в тексте

Ссылки на рисунки в тексте должны быть организованы согласно следующим примерам: Fig. 1, Fig. 1a, Fig. 1a–c, Figs 2, 3, Figs 1–3. Нумерация рисунков в каждой отдельной статье сплошная, каждое изображение (группа изображений) имеет свой номер. Допустимо использование букв латинского алфавита для обозначения изображений под одним и тем же номером, находящихся на одной странице.

5.2. Подписи к рисункам

помещаются после списка литературы. Номера рисунков или буквы латинского алфавита, обозначающие отдельные объекты (части рисунков) выделяются полужирным шрифтом. Использованные сокращения даются курсивом.

Примеры подписей к рисункам

Fig. 1. Segmentina oelandica,diagrammatic representation of copulatory apparatus(a) and diagrams showing eversion of the copulatory organs(b, c); f – foot, fl – flagellum, pa – papilla, pe – penis, po – preputial organ, pr – preputium, ps – penial sac, r – retractor, t – tentacle, vas – vas deferens. Scale bars: 1 mm.

Figs 58.Trendella graciliformis sp. nov., female. 5, anterior body end; 6, setation; 7,claw; 8,tail. Scale bar: 0.3 mm (1), 0.2 mm (2, 3), 0.1 mm (4). Scale bar: 3 mm.

Figs 1–11. Emuncator, male. 1–3, E. sorbens (holotype); 4–6, E. spinirostris sp. nov.; 7–9, E. hyperboreussp.nov.; 10, 11, E. domesticus sp. nov. Genitalia, dorsal view (1, 4, 7), ventral view (2, 5, 8, 10), and lateral view (3, 6, 9, 11). Scale bars: 2 mm.

Figs 8–14. Brittonema gen. nov. 8–11, B. mandibulare gen. et sp. nov.; 12–14, B. pygidiale gen. et sp. nov. Paratype, male with length 15.3 mm (8, 9), paratype, male with length 12.3 mm (10), paratype, female with length 13.0 mm (11), paratype, male with length 8.3 mm, (12), paratype, male with length 7.6 mm (13, 14). Body, dorsal view (8, 12); mouthparts, ventral view (9); head, dorsal view (10, 13); head, ventral view (11, 14).

5.3. Технические параметры

Рисунки принимаются только в электронном виде и полностью готовые к публикации. Каждый рисунок, фотография или блок изображений следует представить в виде отдельного файла, содержащего в названии номер соответствующего рисунка или рисунков. Растровые изображения должны быть в режимах Grayscale, RGB, Black&White и по возможности сохранены в формате PSD, с неслитыми слоями, на которых представлены отдельные рисунки, обозначения, номера рисунков и т.п.; или же в формате LZW-compressed TIFF; или в формате JPEG с уровнем сжатия не ниже 12. Векторные изображения принимаются только в формате AI (не CDR!). Разрешение в файлах должно быть не менее 1200 dpi для битового формата и 600 dpi для изображений цветных и в градациях серого..

Обращаем внимание на то, что авторы должны отчетливо представлять себе, какого физического размера будет рисунок при печати. Максимальные возможные размеры таблицы рисунков: 82 х 230 мм при размещении в ширину одной колонки и 170 х 230 мм – в ширину двух колонок (Рис. 1). Высота здесь указана с учетом возможности размещения подписи к рисунку на соседней странице разворота или в соседней колонке, что допустимо только в случаях особой необходимости; желательно рассчитывать размеры таблиц рисунков так, чтобы подписи помещались под ними. Исходить следует из того, что при верстке одна строка подписи к рисунку шириной в одну колонку включает в среднем 50 знаков с пробелами, а шириной в две колонки – 114 знаков с пробелами..

Шаблоны в формате PSD для создания рисунков, соответствующие максимальным размерам печатной области, можно скачать по ссылкам: шаблон для одной колонки (82 х 230 мм); шаблон для двух колонок (170 х 230 мм).

Номера и условные обозначения должны быть оптимального размера для предполагаемого размера рисунка. Наименьший допустимый размер шрифта на рисунках 9, максимальный – 16. Для номеров и условных обозначений на рисунках следует использовать шрифт Arial: для номеров – обычный (не полужирный), для условных обозначений – курсив. При необходимости показать масштаб, рядом с каждым рисунком помещается линия соответствующей длины (scale bar) с указанием ее реального размера в подписях. Нельзя указывать размеры в подписях к рисункам в форме используемого увеличения (например, x20), поскольку размер изображений в статье может отличаться от такового на оригинальном рисунке.

Рис. 1. Схема страницы журнала и форматирования рисунков