Main Page English Version  
Previous Up Next

Светлячки в японских трехстишиях хокку

Е.А. Кухаренко

 
 

           Говоря о светлячках в японской культуре, нельзя не упомянуть столь любимые в Японии трехстишья - хокку. Вашему вниманию предлагаются хокку в переводе В. Марковой из сборника "Японские трехстишья" (1973), в состав которого вошли хокку поэтов эпохи позднего феодализма от Мацуо Басё  до Исса (середина XVII в. - начало XIX в.).   Некоторые из этих хокку уже появлялись на нашем сайте, но эта подборка по светлячковой тематике пока наиболее  полная.

   

 

 

      БАСË

 

   Ловля светлячков над рекой Сэта


Еще мелькают в глазах

Горные вишни... И чертят огнем

Вдоль них светлячки над рекой.

 

      * * *

Падает с листком...

Нет, смотри! На полдороге

Светлячок вспорхнул.

 

      * * *

   Ночью на реке Сэта


Любуемся светлячками.

Но лодочник ненадежен: он пьян -

И лодку уносят волны...

 

      * * *

Как ярко горят светлячки,

Отдыхая на ветках деревьев!

Дорожный ночлег цветов!

 

 

      KËPAЙ

 

    На смерть младшей сестры


Увы, в руке моей,

Слабея неприметно,

Погас мой светлячок.

 

 

      КИКАКУ

 

Я - светлячок полуночный.

Мне слаще всего полынь

У хижины одинокой.

 

      PËTA

 

Где же светлячки?

От людской погони

Скрылись на луне.

 

      БУСОН

 

Под москитным пологом

Выпустил я светлячков...

Сразу стало весело.

 

      ИССА

 

Ах, не топчи траву!

Там светляки сияли

Вчера ночной порой.

 
   

ЯПОНСКИЕ ТРЕХСТИШИЯ
 

Москва
"Художественная литература", 1973

 

Перевод с японского

 Веры Марковой

 

Художник Н. Крылов

 

 

 

 

OCR - Александр Продан