Comparative Cytogenetics Home Page

Правила для авторов

Полный вариант обновленных правил для авторов размещен на сервере Pensoft Publisher (http://www.pensoft.net/journals/compcytogen)

Журнал публикует статьи на английском языке по классической цитогенетике, кариосистематике и молекулярной систематике всех групп растений и животных из всех регионов мира. Предпочтение отдается статьям, содержащим описания и микрофотографии кариотипов, описания митоза и мейоза, микро- и макрогаметогенеза, способов размножения, механизмов определения пола и таксономические заключения.

Текст должен быть представлен на английском языке (британская орфография) в редакторе MS Word, интервал полуторный, шрифт Times New Roman, кегль 12. Авторам рекомендуется максимально следовать лексике и фразеологии англоязычных коллег. Структура статьи: название, автор(ы), полные почтовые и электронные адреса всех авторов. Статья (за исключением обзоров и кратких сообщений) должна быть разбита на разделы: Abstract, Introduction, Material and methods, Results, Discussion, Acknowledgements, References. Подписи к рисункам и фотографиям помещать после списка литературы.

Таблицы и рисунки давать отдельными файлами. Фотографии и рисунки принимаются в электронном виде (форматы .cdr, .tif и .jpg, 600 dpi, Mode "grayscale" (для черно-белых фотографий и тоновых рисунков) и "RGB Color" (для цветных)) или в виде распечатанных оригиналов. Настоятельно рекомендуется представлять графические рисунки (филогенетические древа, обозначения дисков на политенных хромосомах и т.п.) как CorelDraw файлы. Масштабная линейка должна быть размещена на рисунке. Размер масштабной линейки указывается в подписи к рисунку. При подготовке таблиц и рисунков авторы должны ориентироваться на размеры печатной области - максимальные размеры одной колонки 75 х 215 мм, двух колонок - 160 х 215 мм.

Ссылки на иллюстрации и таблицы оформлять следующим образом: Fig. 1, Figs 1-5, Table 1, Tables 2-3. Ширина таблицы не должна превышать ширину страницы А4 в "книжном" формате.

При транслитерации кириллицы передавать е, ë, э как е, ж - zh, з - z, й - y, х - kh, ц - ts, ч - ch, ш - sh, щ - shch, ь, ъ - ' , ы - y, ю - yu, я - ya.

Названия российских административных единиц переводить следующим образом: область - Prov., край - Terr., район - Distr. Прилагательные от географических названий заменять существительными в именительном падеже (Voronezh Prov., Krasnodar Terr., Vyborg Distr.).

Все названия родового и более низкого рангов давать курсивом. При первом упоминании их следует приводить с фамилиями авторов и годом первоописания. Последующие таксономические заключения должны соответствовать международным кодексам зоологической и ботанической номенклатуры. Группы близкородственных видов должны быть названы в соответствии с бинарной номенклатурой - Chironomus plumosus group или Ch. plumosus group, но не "plumosus" group.